Dura lex sed lex, ¿Cómo que mi Audi no es deducible al 100%?





latín"Veni, Vidi, Vici"

gabriel_fiscal

Autor colaborador:

CPC y MI Juan Gabriel Muñoz López

:arrow: contaofiscal.blogspot.mx

Estimado lector:

En el quehacer cotidiano de nuestra práctica profesional, hemos ido adquiriendo de viva voz, de lectura o de pasada, algunos de los más "populares" latinismos aplicables a la vida jurídica – fiscal de nuestra profesión.

El empleo de estos latinismos, en ocasiones nos hace pasar de una fase rimbombante al "Juay de rito" -si me permiten esta expresión coloquial- dependiendo del público, sector, ámbito y situación específica donde los promulguemos. Por ejemplo: en la docencia tributaria  la frase "Sin una ley que lo disponga no existe el tributo a pagar" en palabras de la descendencia de Julio César y Marco Tulio Cicerón equivale a Nullum tributum sine lege.

A continuación, analizaremos estas fabulosas sentencias o frases que son aplicables a casos de la vida real y de paso, haremos algo por esa lengua muerta que tan ilustres y célebres humanos (Romanos) se encargaron de inmortalizar, claro, visto desde la óptica de la idiosincrasia mexicana y sus personajes. Espero que sea de su agrado, ¡ah, no olvide consultar el "diccionario de latín" adjunto (en la parte inferior) partiendo de las expresiones en negritas y cursiva!.

En el aula de clases

Cierto día, el profesor de impuestos ex cathedra explicaba a sus alumnos una situación de la vida real entre "Rómulo pomposo ricachon" y "Remo Pompeyo el leguleyo", en la cual, el primero de ellos ad verecundiam solicito a Pompeyo, su leguleyo fiscal; a grosso modo le aclarará el ¿por qué el departamento contable in Extremis había considerado la compra del Audi A5 parcialmente deducible para efectos del ISR? y con ello la imposición del gravamen del 30% en la declaración anual correspondiente.

Remo Pompeyo, deo Iuvante y sabedor de la excentricidad de Rómulo pomposo; de verbo ad verbum explico al ricachon que de iure; la Ley del Impuesto Sobre la Renta (LISR) en su artículo 42 fracción II, per se y en estrictu sensu limitaba la deducción del Audi A5 a sólo $175,000. Rómulo al escuchar esto del leguleyo, sue generis exclamó a los cuatro vientos: ¡Estoy (en) versus de lo que argumentas, la Lege debe aplicarse distinta en el caso de nosotros los más summun y quienes tenemos status!. Remo, al escuchar éstas palabras y en su papel de homo sapiens, movió de un lado a otro la cabeza y siendo vox populi respondió sic:

Tu percepción no es correcta "pomposo" y en cierta forma errare humanum est, ex aequo et bono, ecce signum: la lege, ante omina; contempla un trato a pari y agenda ad verecundiam. dura lex sed lex, ¡alea iacta iest!

La clase fiscal tomaba un tono de interés, no era para menos; aquello era memorable, ab Urbe condita, los alumnos no recibían una "nueva enseñanza" y no era para menos: en palabras de la alma mater, el titular de la materia contaba con amplio curriculum vitae y así lo estaba demostrando.

En plena cátedra estaba el profesor; cuando de repente volaverunt dos aviones desde la parte trasera del salón, eran propiedad de un alumno que estaba un poco inquieto durante la disertación de la clase. El educador ante el silencio que se hizo por este hecho, considero que no había sido ex profeso y que era pecatta minuta. Haciendo caso omiso prosiguió con su ejemplo:

Rómulo seguía contrariado con la actitud de Remo, sin embargo; el asunto no paraba ahí, el leguleyo ad iuriciem hermenéutico apropiado del caso, a priori y posteriori le espeto: conviene hacer de tu conocimiento que la Ley del Impuesto al Valor Agregado no permite acreditar al 100% el IVA de la operación y es conditio sine qua non prorratear su efecto en función al porcentaje que es deducible para la LISR ese activo fijo…

Pomposo no lo podía creer, su ego por mantener su status y comprar ese vehículo lo había llevado a una situación de desventaja -fiscalmente hablando-, sintió in pectore un frío helado, con la mente in albis motu propio comento: he creado damnosa hereditas a la empresa, por deficit he puesto a la empresa contra legem; Ahora a pagar las consecuencias en la declaración anual…

Una vez terminada la cátedra, cum laude aquello trono en aplausos "la lengua de "Virgilio" (1), "Dante Alighieri" (2)  y "Seneca" (3) no había muerto!.
Ahora si, luego de su ponencia, el profesor retomó el tema del alumno de la fila de atrás -¿lo recuerdan?- al ver que levanto la mano y saltaba en su lugar: ¡diga usted joven! ¿que puedo hacer por usted?, el joven ni tardo ni perezoso y para demostrar lo aprendido en la épica clase, le preguntó al catedrático ¿Puedo salir de su clase? es que mentes captus pompus aguantus. El profesor contrariado por el latinismo empleado por su alumno y disimulando el hecho de no saber esa palabra dentro de su repertorio, coram populu solicito la traducción de la misma y obtuvo bona fide como respuesta:

¡La mente capta lo que pompa aguanta! ¿puedo ir al baño?…

Colofón

cogito, ergo sum

Muy atentamente

CPC y MI Juan Gabriel Muñoz López

Consultor
Twitter: @gabriel_fiscal

Fuente de imagen: www.images.google.com.mx

Liga del "diccionario" de latinismos: http://www.wikilengua.org/index.php/Latinismos

(1) Publio Virgilio Marón1 (Andes, actual Pietole, cerca de Mantua, en la Región X, Venetia, hoy Lombardía italiana, 15 de octubre de70 a. C.Brundisium, actual Brindisi, 21 de septiembre de 19 a. C.), más conocido por su nomen, Virgilio, fue un poeta romano, autor de la Eneida, las Bucólicas y las Geórgicas. En la obra de Dante Alighieri, La Divina Comedia, fue su guía a través del Infierno y del Purgatorio. Visto en: http://es.wikipedia.org/wiki/Virgilio
(2) Dante Alighieri (Florencia, c. 29 de mayo de 1265Rávena, 14 de septiembre de 1321) fue un poeta italiano. Su obra maestra, La Divina Comedia, es una de las obras fundamentales de la transición del pensamiento medieval al renacentista. Es considerada la obra maestra de la literatura italiana y una de las cumbres de la literatura universal.1 2 En italiano es conocido como "el Poeta Supremo" (il Sommo Poeta). A Dante también se le llama el "Padre del idioma" italiano. Su primera biografía fue escrita porGiovanni Boccaccio (1313-1375), en Trattatello in laude di Dante. Visto en: http://es.wikipedia.org/wiki/Dante_Alighieri
(3) Lucio Anneo Séneca (Latín: Lucius Annæus Seneca), llamado Séneca el Joven (4 a. C.65) fue un filósofo, político, orador yescritor romano conocido por sus obras de carácter moralista. Hijo del orador Marco Anneo Séneca, fue Cuestor, Pretor y Senador del Imperio Romano durante los gobiernos de Tiberio, Calígula, Claudio y Nerón, además de Ministro, tutor y consejero del emperador Nerón. visto en http://es.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9neca




1 comentario
  1. Chema Arias
    Chema Arias Dice:

    Muy interesante el articulo, mi gabo, ademas de enseñar entretenidamente un tema fiscal, aprende uno nuevas palabras del latin desconocidas o poco usadas en el medio, felicidades por este tipo de articulos, y aun mas por aplicarlos en el aula, esta uno trabajando y escuchando siempre, pero esta dinamica me gusto mucho, se paso la hora muy rapido, Felicidades…

Los comentarios están desactivados.